有奖纠错
| 划词

Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受他条件,他就同意。

评价该例句:好评差评指正

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,就能折射希望。

评价该例句:好评差评指正

La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

评价该例句:好评差评指正

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要你明天就能把这本书还我, 我可以借给你。

评价该例句:好评差评指正

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要你不跟别人讲,我就把这件事告诉你。

评价该例句:好评差评指正

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,如果具备政治意愿,这些提案是可以实现

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

国际合作伙伴将确保这个办法获得充足

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

还为时不晚,只要我们能明白利害所,并集体动员起

评价该例句:好评差评指正

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

虑到犯人收入情况下,引入罚金制度可能有效。

评价该例句:好评差评指正

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

评价该例句:好评差评指正

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许符合所有引渡条件情况下引渡外国人。

评价该例句:好评差评指正

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”批评,则容许刊登批评某些政府项目报道。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,如果委员会明示外部专家名单话,埃及代表团愿意接受这个日期。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

如果虑到彼此利益,国际社会就可以共同进行合作。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

这种情况下,移徙可能是最有效率对策,条件是移徙积极效应能得到支助。

评价该例句:好评差评指正

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法规定或相关条约,可以引渡。

评价该例句:好评差评指正

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中沿途站,但安全局势必须保持平稳。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie appuie la stratégie pour les activités à titre de forum mondial, pourvu que les activités envisagées aient une utilité pratique pour l'Organisation.

他支持全球论坛战略,但涉及活动必须对本组织具有积极实际用途。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypocoristique, hypocotyle, Hypocrea, hypocrinie, hypocrisie, hypocristallin, hypocrite, hypocritement, hypocritique, hypocycloïdal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, un poulet, un poisson, du gibier, n’importe quoi, pourvu que je mange.

“嗯,鸡、鱼、野禽,什么都行,我都吃。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Où vous voudrez, pourvu que, moi, vous me jetiez à Portsmouth.

“随您便,您只要将我捎到朴茨茅斯就行了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pitié, peu importe ce que c’est, pourvu que ça n’apparaisse pas.

别出现,不管是什么。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le nom n’y fait rien, pourvu que cela nous monte sans fatigue jusqu’à notre demeure.

“不管它叫什么名字,只要它能使我们在上下‘花岗石宫’候不费力就行了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon Dieu ! pourvu que tout cela ne retombe pas sur lui.

“愿上天报应不要落在他身上!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et tout est bien, pourvu que la lumière revienne et que l’éclipse ne dégénère pas en nuit.

一切都很好,只要光明重现,只要隐没不要退化成黑夜就是了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Apparemment, Neville aurait préféré se trouver n'importe où dans le monde pourvu que ce soit loin d'ici.

似乎宁愿自己在世界上任何地方,就是不要在这里。

评价该例句:好评差评指正
童话精选

« Je vais donc voyager, dit l’aiguille ; pourvu que je ne me perde pas ! »

“现在我要去旅行了,”织补针说。“我只希望我不要迷了路!”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Vous vous levez le matin en disant pourvu que personne ne me drague? !

你早上起床说只要没有人和我调情?!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je demeurerai où l’on voudra, dit Ketty, pourvu que je sois bien cachée et que l’on ne sache pas où je suis.

“你们想让我住在哪儿我就住在哪儿,”凯蒂说,“只要我躲得严实,谁也不知道我在那儿就行。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Des milliers d’hommes, il est vrai, auront payé mon bonheur de leur vie ; mais que m’importera, à moi, pourvu que je vous revoie !

不错,成千上万人将为我幸福付出命;不过,我才不管那么多呢,只要能再见到您就成!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

« Pourvu que la chose se soit noyée, songea Harry, pourvu que tout ait raté… » Puis soudain, les étincelles qui jaillissaient du chaudron s'éteignirent.

“但愿它已经淹死了,”哈利想,“但愿不会成功… … ”突然,坩埚上火星熄灭了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De par tous les diables, nous nous en moquons bien, pourvu que vous viviez, monsieur Cyrus ! Île ou continent ? On verra plus tard. »

“有间去看,只要你活着,我们什么都不在乎。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pardi ! je comprends que le raccommodage nous coûte si cher. N’est-ce pas ? pourvu que ça dure tant que vous en avez la responsabilité !

天!我明白我们为什么花那么多修理费。你们只想把你们负责间对付过去就行了,是不是?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Simplement parce que je lui ai dit que ça m'était égal que tu tombes du balai pourvu que tu attrapes le Vif d'or avant ta chute.

就是因为我告诉她,哪怕那飞天扫帚把你摔下地我也不在乎,只要你能骑着它首先抓到金色飞贼就行。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Un moment où les élèves doivent s’exprimer devant leur classe sur n’importe quel thème, pourvu que ça stimule leur expression orale en public.

必须在课堂前就任何主题表达自己间,只要它刺激他们在公共场合口头表达。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

J’ai arrêté dans ma vie plus d’un de ces gentlemen, et pourvu que mon voleur soit à bord, je vous réponds qu’il ne me glissera pas entre les mains.

象这样绅士,我一中逮过不止一个了。我要抓贼只要是在这条船上,我敢对您说句大话,他绝对逃不出我手掌。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que, de cette façon, je n’ai pas de responsabilité. Je suis une machine, moi, et pas autre chose, et pourvu que je fonctionne, on ne m’en demande pas davantage.

“因为那样我就没责任了。我只是一架机器而已,只要我完成了自己任务,别就一概都不用管了。”

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

On utilise aussi le subjonctif après une conjonction qui exprime une condition par exemple pourvu que ou à condition que, pour que, c'est le but, sans que et bien que.

我们还在表达条件连词后面使用虚拟式,比如pourvu que或者à condition que,pour que,c'est le but,sans que以及bien que.

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Et là pour l'instant, tu te sens dans les temps, tu sais, dans les temps ouais, pour l'instant ouais, je sens bien après pourvu que ça dure.

现在,你感觉及,你知道,及,现在是,我感觉很好,只要它持续。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypoesthésie, hypoeutectoïde, hypofonction, hypogalactie, hypogastre, hypogastrique, hypogé, hypogée, hypogène, hypogenèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接